By having one line code of WorldJumper in your website, a language menu appears in your webisite and it becomes multilingual in high quality Japanese and Chinese (Traditional and Simplified).
And people in the world will be able to understand your business directly.
You can encounter new chances such as acquiring global partners, enhancing credibilities from foreign countries, and increasing international sales.
There are over 100 million companies in the world. Let's start multilingual communication for your business success!
WorldJumper is not just a machine translation. It is an integrated smart system to manage all the translation texts as professional level.
It re-uses past translation sentences and words created by professional translators, evaluate the quality of translation, and send it to human translation if it is not good enough. It take from 10 minutes to several hours for translators to revise the texts. Your brand will not be damaged by imperfect translations.
| Original Text | A translation software | WorldJumper |
|---|---|---|
| About Us | Career | Contact Information | 私たちについて | キャリア | 連絡先 | 会社概要 | 採用情報 | コンタクト |
| The Hot H20 X-Press from Aroma provides boiling water in a matter of minutes. Once water reaches a boil, the kettle will automatically shut off and lifts off its base for easy, cord-free pouring. | AromaからのHot H20 X-プレスはものの数分で熱湯を供給します。 水がいったんはれものに達すると、やかんは、簡単で、コードなしのどんどん流れのためのベースで自動的に止めて、持ち上がるでしょう。 | Aroma製Hot H20 X-Pressはほんの数分でお湯を沸かします。 お湯が沸くと、ケトルは自動的にスイッチオフ。コードなしで容易に注げるよう土台から脱着可能。 |
| 保冷・保温OK! 軽い・小さい・割れないステンレス魔法びん。 手が入りやすい広口の口径なので、中のお手入れもしやすくなっています。 | Cold insulation and heat insulation OK. Stainless vacuum bottle that lightly, small, and doesn't crack. It is easy to maintain the inside because it is a caliber of [hirokuchi] that the hand enters easily. | OK for cold storage and hot storage! This is a light, small, unbreakable stainless steel thermos flask. It has a wide mouth, for easier cleaning inside. |
"I cannot do any programming!" No problem.
All you need to do is just to paste one line code into your website and send a request to human translators to revise translations. That is it.
You do NOT need much operation work, either.
When you update your original website, WorldJumper pull out the difference from last texts automatically. So, all you have to do is just to do it again for the new texts. Very efficient.
The fee consists of set up fee and monthly fee.
The price varies depending on the number of characters you want to translate and the traffic. (From $200 a month) Please contact us for the quote thru contact form.
| 1. Cost You can save about 30% to 80% cost compared to using in-house translators/web masters or outsorcing to outside translation company. |
2. Speed All the localizing processes will be done in serval hours at most. |
3. Skill You can manage it without learning web technologies such as HTML and CSS. You can manage all the works in admin page easily. |
| Overview Q. Can I check a website which uses the service? Q. Does it work for any kind of website? Q. Can we use it only for some pages of entire website? Q. Which language does it support? And which one should I use? |
Functions Q. Can we modify the design of language menu? Q. We have a translator in house. Can we edit the translation texts directly? Q. Can people in mainland China access to our website? Q. Does it work for SEO and AD campaign? |
Contract and Payment Q. How to sign up?
Q. How long do we have to contract?? Q. Which payment option is available? Any payment term? |