Genom att ha en rad kod WorldJumper på din webbplats visas ett språk-menyn i webisite och det blir flerspråkig i hög kvalitet japanska och kinesiska (traditionell och förenklad).
Och människor i världen kommer att kunna förstå ditt företag direkt.
Du kan stöta på nya möjligheter såsom att förvärva globala partners, öka credibilities från främmande länder och öka internationell försäljning.
Det finns över 100 miljoner företag i världen. Låt oss börja flerspråkig kommunikation för ditt företag framgång!
WorldJumper är inte bara en maskin översättning. Det är ett integrerat smarta system för att hantera alla översättning texter som professionell nivå.
Den re-använder tidigare översättning meningar och ord som skapats av professionella översättare, utvärdera kvaliteten på översättningen, och skicka det till mänsklig översättning om det inte är tillräckligt bra. Det tar från 10 minuter till flera timmar för översättare att revidera texterna. Ditt varumärke kommer inte att skadas av ofullkomliga översättningar.
| Original text | En översättningsprogram | WorldJumper |
|---|---|---|
| About Us | Career | Contact Information | 私たちについて | キャリア | 連絡先 | 会社概要 | 採用情報 | コンタクト |
| The Hot H20 X-Press from Aroma provides boiling water in a matter of minutes. Once water reaches a boil, the kettle will automatically shut off and lifts off its base for easy, cord-free pouring. | AromaからのHot H20 X-プレスはものの数分で熱湯を供給します。 水がいったんはれものに達すると、やかんは、簡単で、コードなしのどんどん流れのためのベースで自動的に止めて、持ち上がるでしょう。 | Aroma製Hot H20 X-Pressはほんの数分でお湯を沸かします。 お湯が沸くと、ケトルは自動的にスイッチオフ。コードなしで容易に注げるよう土台から脱着可能。 |
| 保冷・保温OK! 軽い・小さい・割れないステンレス魔法びん。 手が入りやすい広口の口径なので、中のお手入れもしやすくなっています。 | Cold insulation and heat insulation OK. Stainless vacuum bottle that lightly, small, and doesn't crack. It is easy to maintain the inside because it is a caliber of [hirokuchi] that the hand enters easily. | OK for cold storage and hot storage! This is a light, small, unbreakable stainless steel thermos flask. It has a wide mouth, for easier cleaning inside. |
"Jag kan inte göra någon programmering!" Inga problem.
Allt du behöver göra är bara att klistra in en rad kod på din hemsida och skicka en förfrågan till mänskliga översättare att revidera översättningar. Det är det.
Du behöver inte mycket användning arbete heller.
När du uppdaterar din ursprungliga hemsida, WorldJumper dra ut skillnaden från senaste texter automatiskt. Så är allt du behöver göra bara för att göra det igen för de nya texterna. Mycket effektiv.
Avgiften består av upprätta avgift och månadsavgift.
Priset varierar beroende på antalet tecken du vill översätta och trafiken. (Från $ 200 per månad) Vänligen kontakta oss för offert thru kontaktformuläret.
| 1. Kostnad Du kan spara ca 30% till 80% av kostnaderna jämfört med att använda in-house översättare / mästare webb eller outsorcing till utanför översättningsföretag. |
2. Hastighet Alla lokalisera processerna kommer att ske i serval timmar som mest. |
3. Skill Du kan hantera det utan att lära webbtekniker som HTML och CSS. Du kan hantera alla verk i admin sidan lätt. |
| Översikt Q. Kan jag kontrollera en webbplats som använder tjänsten? Q. Fungerar det för någon form av webbplats? Q. Kan vi använda den för vissa sidor på hela webbplatsen? Q. Vilket språk stöder det? Och vilken ska jag använda? |
Funktioner Q. Kan vi ändra designen av språket menyn? Q. Vi har en översättare i huset. Kan vi ändra översättning texter direkt? Q. Kan människor i Kina tillgång till vår webbplats? Q. Fungerar det för SEO och annonskampanj? |
Kontrakt och betalning Q. Hur du registrerar dig?
Q. Hur länge måste vi avtal?? Q. Vilket betalningsalternativ finns? Varje betalning sikt? |