ทรานสเลทเว็บไซต์ของคุณทันที

โดยมีรหัสสายหนึ่งใน WorldJumper ในเว็บไซต์ของคุณเมนูภาษาจะปรากฏขึ้นใน webisite ของคุณและมันจะกลายเป็นพูดได้หลายภาษาที่มีคุณภาพสูงในญี่ปุ่นและจีน (แบบดั้งเดิมและแบบง่าย)

และผู้คนในโลกจะสามารถเข้าใจธุรกิจของคุณโดยตรง

คุณสามารถพบโอกาสใหม่ ๆ เช่นการแสวงหาพันธมิตรทั่วโลกเพิ่ม credibilities จากต่างประเทศและเพิ่มยอดขายต่างประเทศ
มีมากกว่า 100 ล้าน บริษัท ในโลกคือ ขอเริ่มต้นการสื่อสารพูดได้หลายภาษาเพื่อความสำเร็จทางธุรกิจของคุณ!

การแปลที่มีคุณภาพสูงเพื่อปกป้องค่าของคุณ

WorldJumper ไม่ได้เป็นเพียงเครื่องแปลภาษา มันเป็นระบบสมาร์ทบูรณาการในการจัดการทั้งหมดตำราแปลเป็​​นระดับมืออาชีพ

มันจะใช้ประโยคที่แปลในอดีตและคำที่สร้างขึ้นโดยนักแปลมืออาชีพ, การประเมินคุณภาพของการแปลและส่งมาให้แปลของมนุษย์หากยังไม่ดีพอ มันใช้เวลาจาก 10 นาทีเป็นเวลาหลายชั่วโมงสำหรับนักแปลในการแก้ไขข้อความ แบรนด์ของคุณจะไม่ได้รับความเสียหายโดยการแปลไม่สมบูรณ์

ระบบสมาร์ทเพื่อให้การแปลที่ดี

  1. กลับมาใช้การแปลที่สมบูรณ์แบบที่ผ่านมา
  2. คำนามที่ไม่ซ้ำกัน Auto-save/use
  3. นักแปลมืออาชีพแปลแก้ไข*
(* การแปลของมนุษย์จะให้บริการนอกที่เรียกว่า "YAQS" ซึ่งมีการจัดการโดย WIP ญี่ปุ่น, Inc http://www.yaqs.co.jp)

เปรียบเทียบการแปล

ข้อความต้นฉบับ ซอฟแวร์การแปล WorldJumper
About Us | Career | Contact Information 私たちについて | キャリア | 連絡先 会社概要 | 採用情報 | コンタクト
The Hot H20 X-Press from Aroma provides boiling water in a matter of minutes. Once water reaches a boil, the kettle will automatically shut off and lifts off its base for easy, cord-free pouring. AromaからのHot H20 X-プレスはものの数分で熱湯を供給します。 水がいったんはれものに達すると、やかんは、簡単で、コードなしのどんどん流れのためのベースで自動的に止めて、持ち上がるでしょう。 Aroma製Hot H20 X-Pressはほんの数分でお湯を沸かします。 お湯が沸くと、ケトルは自動的にスイッチオフ。コードなしで容易に注げるよう土台から脱着可能。
保冷・保温OK! 軽い・小さい・割れないステンレス魔法びん。 手が入りやすい広口の口径なので、中のお手入れもしやすくなっています。 Cold insulation and heat insulation OK. Stainless vacuum bottle that lightly, small, and doesn't crack. It is easy to maintain the inside because it is a caliber of [hirokuchi] that the hand enters easily. OK for cold storage and hot storage! This is a light, small, unbreakable stainless steel thermos flask. It has a wide mouth, for easier cleaning inside.

เพียงแค่ 10 นาทีจากการติดตั้ง

"ผมไม่สามารถทำโปรแกรมใด ๆ !" ไม่มีปัญหา
ทั้งหมดที่คุณต้องทำคือเพียงเพื่อวางโค้ดบรรทัดหนึ่งลงในเว็บไซต์ของคุณและส่งการร้องขอไปยังมนุษย์แปลเพื่อแก้ไขการแปล นั่นก็คือ



ขั้นตอนที่ 3 การติดตั้ง WJ Localizer

  1. วางโค้ดของเมนูภาษาบนเว็บไซต์ของคุณ
  2. ตรวจสอบการแปลและส่งให้แปลของมนุษย์ในกรณีที่จำเป็น
  3. คุณสามารถยืนยันและเผยแพร่

ง่ายมากสำหรับการดำเนินงาน

คุณไม่จำเป็นต้องดำเนินการทำงานมากทั้ง

เมื่อคุณปรับปรุงเว็บไซต์เดิมของคุณ WorldJumper ดึงออกแตกต่างจากตำราล่าสุดโดยอัตโนมัติ ดังนั้นสิ่งที่คุณต้องทำคือเพียงแค่จะทำมันอีกครั้งสำหรับข้อความใหม่ ที่มีประสิทธิภาพมาก

ค่าใช้จ่ายและเหตุผล

ค่าประกอบด้วยค่าติดตั้งและค่าบริการรายเดือน

ราคาแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับจำนวนของตัวอักษรที่คุณต้องการแปลและการจราจร (จาก $ 200 ต่อเดือน) กรุณาติดต่อเราเพื่ออ้างแบบฟอร์มการติดต่อผ่าน


3 เหตุผลที่จะมี WJ Localizer

1. ค่า
คุณสามารถบันทึกเกี่ยวกับ 30% ถึง 80% เมื่อเทียบกับค่าใช้จ่ายในการใช้ภาษาในบ้าน / โทเว็บหรือ outsorcing ไปยัง บริษัท ที่อยู่นอกการแปล
2. ความเร็ว
ทั้งหมดกระบวนการ localizing จะเสร็จในชั่วโมง Serval ที่มากที่สุด
3. ความสามารถ
คุณสามารถจัดการได้โดยไม่ต้องเรียนรู้เทคโนโลยีเว็บเช่น HTML และ CSS คุณสามารถจัดการงานทั้งหมดในหน้าผู้ดูแลระบบได้อย่างง่ายดาย

FAQs

รายละเอียด

Q. ฉันสามารถตรวจสอบเว็บไซต์ที่ใช้บริการ?
A. กรุณาตรวจสอบเว็บไซต์ดังต่อไปนี้ http://www.yaraku.co.jp

Q. ไม่ทำงานสำหรับชนิดของเว็บไซต์ใด ๆ ?
A. WJ Localizer เป็นส่วนใหญ่สำหรับเว็บไซต์ขององค์กรแบบคงที่ มันอาจไม่ทำงานได้ดีสำหรับเว็บไซต์ของการสื่อสารที่ใช้งานเช่นการแชทหรือฟอรั่มหรือเว็บไซต์ขนาดใหญ่ที่มีกว่า 100 หน้าเนื่องจากการทำงานการแก้ไขการแปลไม่สามารถจับขึ้นทันเวลา

Q. เราสามารถใช้มันได้เพียง แต่สำหรับบางหน้าของเว็บไซต์ทั้งหมด?
A. ใช่คุณอาจจะ กรุณาบอกเราที่หน้าเว็บที่คุณต้องการจะ จำกัด วงเมื่อคุณได้รับข้อความ

Q. มันไม่สนับสนุนภาษาที่? และที่หนึ่งที่ฉันควรใช้?
A. มันสนับสนุนญี่ปุ่น, อังกฤษ, จีนกลางและจีนดั้งเดิม จีนจะใช้ในจีนแผ่นดินใหญ่และดั้งเดิมที่ใช้ในฮ่องกงและไต้หวันเป็นหลัก

ฟังก์ชั่น

Q. เราสามารถปรับเปลี่ยนการออกแบบของเมนูภาษา?
A. ใช่คุณอาจจะ คุณสามารถเปลี่ยนรูปแบบในหน้าผู้ดูแลระบบ หากคุณต้องการที่จะใช้ภาพสำหรับเมนูภาษาโปรดแจ้งให้เราทราบ

Q. เรามีนักแปลในบ้าน เราสามารถแก้ไขข้อความที่แปลได้โดยตรง?
A. ใช่คุณอาจจะ คุณสามารถแก้ไขได้ด้วยตัวเองหรือส่งคำขอไปยังฝูงชนในการแปลหน้าผู้ดูแลระบบ

Q. คนในการเข้าถึงประเทศจีนแผ่นดินใหญ่ไปยังเว็บไซต์ของเราได้หรือไม่
A. ใช่พวกเขาสามารถเป็นพื้น (ยกเว้น Facebook, Twitter หรือเว็บไซต์ที่มีคำทางการเมือง) คุณสามารถยืนยันในเว็บไซต์ต่อไปนี้
http://www.greatfirewallofchina.org/

Q. มันทำงานให้กับ SEO และแคมเปญโฆษณา?
A. ถ้าคุณต้องการที่จะมีการจัดทำดัชนีหน้าเว็บในภาษาอื่น ๆ ที่คุณต้องสร้างหน้าเว็บที่เป็นหน้า HTML แบบคงที่และอัปโหลดไปยังเซิร์ฟเวอร์ของคุณ (เราจะปล่อยโปรแกรมอัตโนมัติทันที.)
สำหรับแคมเปญโฆษณาที่คุณสามารถทำมันเพราะหน้าแต่ละภาษามีพารามิเตอร์ที่ไม่ซ้ำกัน (Ex. http://www.ABC.com/lang=en)

สัญญาและการชำระเงิน

Q. วิธีการสมัคร?
A. ขั้นตอนด้านล่างเป็น

  1. เราจะส่งประมาณการถึงคุณหลังจากที่การนับจำนวนตัวอักษรและการจราจร
  2. ถ้าเป็น OK เราจะส่งสัญญาและเรียกเก็บเงินสำหรับปี
  3. คุณจะส่งการชำระเงิน (ตั้งค่าและค่าธรรมเนียม 12 เดือน) โดยโอนเงินผ่านธนาคาร
  4. เราจะตั้งขึ้นหลังจากได้รับการชำระเงิน

Q. เรานานแค่ไหนที่จะต้องทำสัญญา??
A. มากกว่าปี

Q. ซึ่งตัวเลือกการชำระเงินสามารถใช้ได้? ระยะการชำระเงินใด?
A. รวมค่าติดตั้งและค่าใช้จ่าย 12 เดือนจะต้องมีการส่งโดยโอนเงินผ่านธนาคารไปยังประเทศญี่ปุ่นสุทธิของธนาคาร